Arşiv ve Dokümantasyon Merkezi
Dijital Arşivi

Translators' formative agency in the periodical Hawar (1932-1943) : the making of a Kurdish cultural identity

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor Ph.D. Program in Translation Studies.
dc.contributor.advisor Demirkol, Şule.
dc.contributor.author Çelik, Dibar.
dc.date.accessioned 2023-10-15T17:47:22Z
dc.date.available 2023-10-15T17:47:22Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.other TR 2022 C45 PhD
dc.identifier.uri http://digitalarchive.boun.edu.tr/handle/123456789/19952
dc.description.abstract The present study explores the key role translations in Hawar played in the formation of a Kurdish cultural identity through analysis of translations and translators' agency, adopting the non-essentialist concept of "cultural identity" proposed by Stuart Hall (1990, p. 225) and drawing on the framework suggested by Matthew Philpotts (2012; 2013) and Şehnaz Tahir Gürçağlar (2014; 2019), as well as on the approach adopted by Michael Cronin (1995; 1998; 2006), and Albert Branchadell (2005; 2011) in terms of minority languages and translation. In this context, particularly focusing on the agency of Celadet Alî Bedirxan, the chief editor, I consider him a "free agent” engaged in "culture planning" (Even-Zohar, 2010, pp. 98-99). This research has shown that C. Bedirxan, addressing both Kurdish and western readerships in Hawar, aimed to form a multilayered Kurdish cultural identity encompassing a dialogic relationship between Kurdish and western cultures, tolerance for all faiths- Islam, Ezidism and Zoroastrianism - and the development of the Kurdish language and literature alongside the introduction of the Roman alphabet to all Kurdish dialects, mainly Kurmanji, Sorani and Zazaki. Focusing on the translators and their translations in the periodical Hawar, this study aims to show that it is also possible to probe the relationship between translation studies and periodical studies from the perspective of a minority language such as Kurdish and thus to illustrate the novel viewpoints it can bring for translation studies and theory.
dc.publisher Thesis (Ph.D.) - Bogazici University. Institute for Graduate Studies in Social Sciences, 2022.
dc.subject.lcsh Translating and interpreting -- Social aspects.
dc.subject.lcsh Kurds -- Turkey -- Ethnic identity.
dc.title Translators' formative agency in the periodical Hawar (1932-1943) : the making of a Kurdish cultural identity
dc.format.pages xiv, 338 leaves


Bu öğenin dosyaları

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster

Dijital Arşivde Ara


Göz at

Hesabım