Archives and Documentation Center
Digital Archives

Development of a translation memory system for Turkish to English

Show simple item record

dc.contributor Graduate Program in Computer Engineering.
dc.contributor.advisor Güngör, Tunga.
dc.contributor.author Kavak, Pınar.
dc.date.accessioned 2023-03-16T09:59:50Z
dc.date.available 2023-03-16T09:59:50Z
dc.date.issued 2009.
dc.identifier.other CMPE 2009 K38
dc.identifier.uri http://digitalarchive.boun.edu.tr/handle/123456789/12124
dc.description.abstract This thesis studies translation memory systems and development of a translation memory system from Turkish to English. A translation memory system is a tool that is designed for helping human translators during translation. It uses a database that consists of text parts such as blocks, paragraphs, sentences, or phrases in one language that is called source language and their translations in another language called target language. The translation memory system searches its database to nd the closest sentence for the source sentence that has to be translated. Translation memory systems that are used by human translators o er the best matches for the review of the translator. The translator either accepts it, or edits it, or rejects it and asks for the second best result. Translation memory system concept is not popular for Turkish. To the best of our knowledge, there is no translation memory system developed for Turkish to English. This is the rst translation memory system from Turkish to English, noting the existence of a previous example based machine translation system for Turkish to English, a similar but di erent concept. The proposed system uses a sentence level memory but exploits words and various linguistic features of the language. The similarity search algorithm takes advantage of highly agglutinative word structures, in ectional and derivational a xes of Turkish. The presented framework considers orthographic, morphologic, lexical, semantic and syntactical features. It gains good success rate on Turkish (about 0.40 BLEU score) and is expected to be helpful on the translation of languages that have similar linguistic structure such as Hungarian or Finnish.
dc.format.extent 30cm.
dc.publisher Thesis (M.S.)-Bogazici University. Institute for Graduate Studies in Science and Engineering, 2009.
dc.relation Includes appendices.
dc.relation Includes appendices.
dc.subject.lcsh Machine translating.
dc.subject.lcsh Turkish language -- Machine translating.
dc.title Development of a translation memory system for Turkish to English
dc.format.pages viii, 90 leaves;


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Digital Archive


Browse

My Account